Guidance Document and supporting Resources
Statement
Impact of migration on infectious diseases in Europe | August 2007 | 1-7
Joining efforts to control two trelated global epidemics.
Section One
summarizes UNHCR’s mandate of international protecdtion and the aim and principles of emergency
response;
Section Two
deals with emergency management;
Section Three
covers the vital sectors and problem areas in refugee emergencies, including health, food, sanitation
and water, a...s well as key field activities underpinning the operations such as logistics, community
services and registration. The chapters in this section start with a summary so that readers, who
might not need the full level of detail in each of these chapters, can understand the basic principles of
the subject quickly;
Section Four
gives guidance on the support to field operations, primarily administration and staffing;
The Appendices
include a “Toolbox” which gathers, in one location, the standards, indicators and useful references
used throughout the handbook;
more
The coastal regions of Bangladesh are hit by cyclones regularly. The country has evolved, in the face of repetitious calamities, a disaster preparedness programme. The major response to cyclones has been the building of cyclone shelters, which also double as community centers and schools. While thes...e cyclone shelters have proved to be useful, they are more in the nature of disaster management, that is, they are measures that come in useful particularly in the event of a cyclone. The approach of this study has been to look at existing houses and the process of building and maintaining these houses in the face of frequent cyclonic storms and storm surges, and gather information on shared knowledge and collective experiences of the people in all aspects of house building. The aim of this study is to find ways to make traditional structures more cyclone resistant and less prone to wind damage.
more
Bulletin of the World Health Organization 2007;85:637–643
Une traduction en français de ce résumé figure à la fin de l’article.
Al final del artículo se facilita una traducción al español.
الترجمة العربية لهذه الخلاصة في نهاية النص الكامل ل...هذه المقالة.
more